No exact translation found for طالب اللجوء السياسي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic طالب اللجوء السياسي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Además, las autoridades de “Somalilandia” remitieron a más de 300 solicitantes de asilo a entrevistas para determinar su estatuto de refugiados.
    وبالإضافة إلى ذلك، أحالت سلطات ”صوماليلاند“ ما يزيد على 300 من طالبي اللجوء السياسي، كي تجرى لهم مقابلات شخصية من أجل تحديد مركزهم كلاجئين.
  • Siempre se han invocado reivindicaciones políticas para justificar el rechazo de pedidos de extradición de delincuentes, incluidos los terroristas.
    ويتعين على الحكومة التعاون مع مفوضية شؤون اللاجئين أن تتحقق عن طريق دوائر الهجرة من أن طالبي اللجوء السياسي ليسوا مطلوبين من أجل تنظيمهم لأعمال إرهابية أو مشاركتهم فيها.
  • Cuando recientemente algunos combatientes congoleños huyeron hacia Uganda, nuestras autoridades notificaron el hecho inmediatamente a la MONUC y siguieron los procedimientos habituales que se aplican a quienes solicitan asilo o piden que se les otorgue el estatuto de refugiados.
    وهناك مقاتلون كونغوليون هربوا مؤخرا إلى أوغندا وقامت سلطاتنا على الفور بإخطار البعثة وطبقنا عليهم الإجراءات الرسمية العادية التي نطبقها على جميع الذين يطلبون مركز اللاجئ أو على طالبي اللجوء السياسي.
  • En la fase actual del trabajo de la Comisión el término “extranjero” debe abarcar por lo menos todas las categorías de personas que residen en el territorio de un Estado y que no tienen la nacionalidad de ese Estado, incluidos los refugiados políticos, los solicitantes de asilo, los trabajadores migrantes y los apátridas.
    وفي المرحلة الحالية لأعمال اللجنة، ينبغي أن يتضمن التعبير ”أجنبي“ على الأقل جميع فئات المقيمين في أراضي دولة ما ممن لا يتمتعون بجنسيتها، بما فيهم من لاجئين سياسيين وطالبي لجوء وعمال رحل وأشخاص عديمي الجنسية.
  • Así pues, se asiste a una regresión del principio de legalidad que puede conllevar una auténtica mutación del Estado de Derecho en la medida en que, como ponen de manifiesto las tareas de los órganos creados en virtud de tratados y de varios procedimientos especiales de la Comisión, se constatan consecuencias sobre el ejercicio de otros derechos (por ejemplo, la libertad de opinión y de expresión, el derecho de reunión y de asociación, el derecho de huelga o el derecho al respeto de la intimidad) y que los efectos se extienden a categorías generales de personas (por ejemplo, los inmigrantes, los refugiados y los solicitantes de asilo y, a veces, a los opositores políticos y las minorías).
    وعليه نشهد انحسار مبدأ المساواة، الأمر الذي قد يؤدي إلى تحوّل حقيقي في سيادة القانون، إذ إنه، كما يتبيَّن من أعمال هيئات رصد الامتثال للمعاهدات أو من العديد من الإجراءات الخاصة للجنة، تترتب على ذلك آثار في التمتع بحقوق أخرى (كحرية الرأي والتعبير، أو الحق في التجمع وتكوين الجمعيات، أو الحق في الإضراب، أو الحق في احترام الحياة الخاص) وتمتد هذه الآثار لتشمل فئات أوسع من الأشخاص (كالمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء، وأحياناً المعارضين السياسيين والأقليات).